Translation Preview (FR, DE, PT)

Just read the German translations, pretty good I have to say.
"
kiernoz wrote:
do you really find this more important then in-game content?

Let me explain it to you:

1. A translated game attract more players (non-English speakers) to the game.
2. These new players support GGG with the budget for the development of the game.
3. With a bigger budget they will be able to develop and improve the in-game content.

A translated game = Profit.
Last edited by Samkiud on Jan 5, 2015, 10:39:08 AM
Hmm... so how do you say desync in French, German, and Brazilian Portuguese?
"You've got to grind, grind, grind at that grindstone..."
Necessity may be the mother of invention, but poor QoP in PoE is the father of frustration.

The perfect solution to fix Trade Chat:
www.pathofexile.com/forum/view-thread/2247070
"
Samkiud wrote:
"
kiernoz wrote:
do you really find this more important then in-game content?

Let me explain it to you:

1. A translated game attract more players (non-English speakers) to the game.
2. These new players support GGG with the budget for the development of the game.
3. With a bigger budget they will be able to develop and improve the in-game content.

A translated game = Profit.


Translating the game brings more kids, not $
"
Samkiud wrote:
"
kiernoz wrote:
do you really find this more important then in-game content?

Let me explain it to you:

1. A translated game attract more players (non-English speakers) to the game.
2. These new players support GGG with the budget for the development of the game.
3. With a bigger budget they will be able to develop and improve the in-game content.

A translated game = Profit.

 Maybe but to keep these looky-loo's and turn them into mtx buyers GGG has got to fix core game breaking problems such as extremely high amounts of desync and rubberbanding.
"You've got to grind, grind, grind at that grindstone..."
Necessity may be the mother of invention, but poor QoP in PoE is the father of frustration.

The perfect solution to fix Trade Chat:
www.pathofexile.com/forum/view-thread/2247070
"
kiernoz wrote:
"
Samkiud wrote:
"
kiernoz wrote:
do you really find this more important then in-game content?

Let me explain it to you:

1. A translated game attract more players (non-English speakers) to the game.
2. These new players support GGG with the budget for the development of the game.
3. With a bigger budget they will be able to develop and improve the in-game content.

A translated game = Profit.


Translating the game brings more kids, not $


Translating the game does bring more people and more people bring more cash and more cash is always good. Besides, new languages are new content.
"
Arrowneous wrote:
Hmm... so how do you say desync in French, German, and Brazilian Portuguese?


desync is called désync in French, we have the same word. Maybe it's called desynk in german.



More seriously, the french translation is really good, but I would have liked a voice acting in French. Hearing Dominus shouting "Le toucher de Dieu!" ou "La lumière de la Divinité!" would be awesome, I'm laughing just thinking about that.
Last edited by Porcoflic on Jan 5, 2015, 11:07:57 AM
"
Arrowneous wrote:
"
Samkiud wrote:
"
kiernoz wrote:
do you really find this more important then in-game content?

Let me explain it to you:

1. A translated game attract more players (non-English speakers) to the game.
2. These new players support GGG with the budget for the development of the game.
3. With a bigger budget they will be able to develop and improve the in-game content.

A translated game = Profit.

 Maybe but to keep these looky-loo's and turn them into mtx buyers GGG has got to fix core game breaking problems such as extremely high amounts of desync and rubberbanding.


I agree.
"
Porcoflic wrote:
Hearing Dominus shouting "Le toucher de Dieu!" ou "La lumière de la Divinité!" would be awesome, I'm laughing just thinking about that.

I only know some basic french but those sound really cool :)
...and then serves some extravagant food instead of destroying us :D



"
Translating the game brings more kids, not $


You'd be surprised how much money those kids have nowadays.

Dynamit,
Architekturkritik, die man tatsächlich sieht!

Farin Urlaub
http://www.dailymotion.com/video/x2nz5q9
GGG please don't translate this game don't yield to the crowd, one language is enough, or introduce Wraeclast language for more difficulty !!!
🌞 Designer of SimpleFilter see My Item Filters 🌞

Report Forum Post

Report Account:

Report Type

Additional Info