Spelling mistakes and typos

"
Completed 36 ChallengesStreet93 wrote:
"
Braireus wrote:
Minor text display bug


English translation
bug ref: 2 311 325 514

Enhance Support gem description.

instead of apostrophe in: "Cannot support skills that don't come from gems."
displayed: "Cannot support skills that don't come from gems."



same with empower:



Enlighten too.




They seem to work on the website though.

Additionally, with "output dialogue to chat" enabled, Nessa's dialogue in Act 6 Prisoner's Gate reads "...God drag you to damnation if you're going stand by and let...", pretty sure it should read "if you're going to stand by".
Last edited by DoctorDanmaku on Oct 30, 2017, 8:40:08 AM
Hello,

with the change of Weapon elemental damage to "Elemental damage with attack skills", you should also change the corruption implicit:




Regards,

Redentor
IGN = ChamedShako [Abyss SC]
?Oos
So I changed language to German to improve my skills at that language and I found this erroneous item description:

Spoiler


The error is in the highlit armour, among the first two mods:
10% zu Rustlung (10% to armour)
57% verstärkte Rustlung (10% increased armour)

It seems that the German translation of the X to armour mod has an extra % sign.
"
Completed 24 ChallengesDugi wrote:
So I changed language to German to improve my skills at that language and I found this erroneous item description:

Spoiler


The error is in the highlit armour, among the first two mods:
10% zu Rustlung (10% to armour)
57% verstärkte Rustlung (10% increased armour)

It seems that the German translation of the X to armour mod has an extra % sign.


If you are going to post translation errors etc, do so in the proper forums:

"
"Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning."

"Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!"
Last edited by Aragorn14 on Nov 14, 2017, 7:08:25 PM
Typo on "Energised Armour Crimson Jewel", spelling should be "Energized" unless it was on purpose.
"
Completed 10 Challengesveghgfry wrote:
Typo on "Energised Armour Crimson Jewel", spelling should be "Energized" unless it was on purpose.
"Energised" is the correct spelling. PoE uses New Zealand English.
The Melee Splash Support Gem talks about
spash
damage


(credits to http://steamcommunity.com/app/238960/discussions/0/1479857071246995314/ )
Russian localization bug.
It says there is 47% regen, but it's 0.8% actually.



oke
Errors like this need to go into the proper forum Bbanana. Scroll up a couple of posts to my last one on where to put yours.
"Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning."

"Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!"
I changed language to Spanish to read all npc dialogue and after i fought with kitava in act 5 I found this '' translator message'' inside npc dialogue ,

I hope somebody fix it , the ''translator'' put something like '' i dont like this npc text XD '', please delete that unsense text.


Report Forum Post

Report Account:

Report Type

Additional Info