Feedback on Korean Skill Name Translation ("후려갈기기" → "밀치기")

Dear Path of Exile 2 Support Team,

Hello, I am a Korean player of Path of Exile 2, and I truly enjoy your game. I am writing to provide feedback regarding the Korean localization of skill names in the Steam version of the game.

Currently, the skill name "후려갈기기" in the Steam version is translated as "밀치기" in the Kakao Games version. This inconsistency is causing confusion among Korean players, as most Korean YouTubers and community members use the term "밀치기", which is more intuitive and widely accepted. Additionally, there are several other skill names in the Steam version that differ from the terminology commonly used in Korea, which further adds to the confusion.

Would it be possible to update the Steam version's translation to match the Kakao Games version? It would help unify the terminology and improve the experience for Korean players.

Thank you for considering my feedback, and I look forward to hearing from you.
Best regards,
Last edited by area24#6157 on Dec 13, 2024, 11:57:20 PM
Last bumped on Dec 13, 2024, 11:56:09 PM

Report Forum Post

Report Account:

Report Type

Additional Info