Recent Posts

"
Honda777 wrote:
locomancie in French doesn't seems to mean anything. i can imagine its a kind of magic but the word doesnt seem to exist in french.

The word is probably a neologism but is easy enough to understand (loco prefix ~> to travel)

"
Honda777 wrote:
If you say "un occulus" you say "tel une torche" not "telle une torche"

Agree.

"
Honda777 wrote:

"
Rhys wrote:
Bestel, being poetic
Le Bestel que Tarkleigh a secouru un matin Était un homme dévasté, esclave du destin. Sans équipage et privé de barque, Bestel survit grâce à Tark… leigh

There is no need for an uppercase on this word, you say "était".

It's a poem, so there's a capital letter at the start of the "line":
"
Le Bestel que Tarkleigh a secouru un matin
Était un homme dévasté, esclave du destin.
Sans équipage et privé de barque,
Bestel survit grâce à Tark… leigh
Last edited by Rhalph on October 30, 2014 10:39 AM
As a French native speaker, I can tell you these translations are extremely well done. Congratulations to the translator.
I didn't see any mistake (and I'm quite good at seeing them, even in books or newspapers). Don't listen to those who say is should be spelled "j'ai vue", that's total bullshit. The "avoir" verb never agrees (is that the right translation for "accorder"?) unless under rare circumstances:
http://www.french-linguistics.co.uk/grammar/past_participle_agreements.shtml

Maybe it's different in Quebec (I don't think so) but in french from France, it's a basic rule.
Last edited by Rhalph on October 30, 2014 9:41 AM
"
Qarl wrote:
Again this is less about balance (there are more powerful items, so it isn't a balance situation as such), but decreasing the ease of access to these items.


Yeah yeah, so now beginners will never get to use these... What a great stupid decision. Do you realize how many players will NEVER be able to pay 2 exalteds? Or maybe you simply don't give a shit because you target your game for nolifes while pretending you are making a game you'd want to play.